Wednesday, December 11, 2013

Professional Interpreters – Making Conversation Better



An Interpreter is basically trained to express a message from one language to another orally. So is there any difference between interpreters and translators? Yes there is.  The main difference is the medium in which they perform their tasks. Interpreters translate orally whereas translators do it with written text and orally too.

However, the variations in the training, abilities, and skills required for each job are vast. The expert linguists always perform in only one direction, interpreting only into their native language. Even if an individual is aware of both the source language and targeted language, they will not express themselves in a given task equally well in both languages. And many professional interpreters are not multilingual; especially because they need not be proficient speakers of the resource language. And you can find the best language tutors on skillcouontry.com

Basic Skills of Interpreters:
Should have ability to communicate orally and to express themselves clearly in the required language.
Ability to understand the source language and the nativity of the nation where the text originated, and, using a good collection of dictionaries and referrals elements, provide that content into the target language.

Types of Interpretation: There are two types of interpretation: Consecutive and Simultaneous.
In Consecutive interpretation, the speaker pauses at the end of each paragraph, and the interpreter then comes into action to translate what was said in the source language. They can make a note of it when the speaker speaks out a phrase.  Some professional interpreters memorize the whole paragraph without ant data loss.

Simultaneous interpretation requires the person to be aware of the general meaning of each sentence of the source language. Based on how far in the phrase the topic and verb are situated, the interpreter may not be able to complete a single word of translation until the person listens to the very end of the sentence.  They need to be converting the phrase into the target language, at the same time paying attention to understanding the next phrase.

Qualities to be checked for an Interpreter:

In depth knowledge of the language to be translated.
General erudition and intimate information about both source and targeted languages.
Extensive terminology in both 'languages'.
Ability to express thoughts clearly and briefly in both 'languages'.

SkillCountry.com is a unique and free platform to showcase skills, talent and services. Find Consultants, professional interpreters, Musicians, Artists, Magicians, Translators, Tutors, Counselors, Chefs, Dancers, Sculptors, Language Tutors, Writers, Comedians, Pet Trainers, Handymen and more. Also post opportunities and announcements for free. Available in India and launching soon in USA and Canada.

No comments:

Post a Comment